Διεύθυνση:  Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631

Τηλέφωνα:  +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651

Ωράριο Λειτουργίας:  Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.

Email: info.alphaermis@gmail.com

Τι κάνει ένας μεταφραστής ?

Οι μεταφραστές τυπικά κάνουν τα παρακάτω :

  • Μεταφέρουν τις έννοιες από την γλώσσα πηγή στη γλώσσα στόχο χωρίς να τις μετασχηματίσουν ή να αλλάξει το νόημα τους.
  • Διαχειρίζονται τον όγκο εργασίας με σκοπό την αυστηρή τήρηση των προθεσμιών
  • Αποδίδουν τις ιδέες του κειμένου με ακρίβεια, ταχύτητα και συνέπεια
  • Μιλούν, διαβάζουν και γράφουν άριστα στις 2 γλώσσες  που μεταφράζουν εκτός των Αγγλικών ή άλλων γλωσσών.
  • Δίνουν ιδιαίτερη βαρύτητα στο στυλ και το ύφος του κειμένου

metafrastes-kai-metafraseisΟι μεταφραστές βοηθούν στην επικοινωνία με τη μετατροπή των πληροφοριών από τη μία γλώσσα στην άλλη. Ο απώτερος στόχος του κάθε μεταφραστή είναι οι άνθρωποι να διαβάζουν από το κείμενο από τη μετάφραση ως να ήταν το αρχικό κείμενο.

Για να γίνει αυτό, ο μεταφραστής πρέπει να είναι σε θέση να μεταφράσει τις φράσεις που υπάρχουν στο πρωτότυπο, διατηρώντας παράλληλα με ακρίβεια τις ιδέες και το νόημα του κειμένου που μεταφράζει. Ο μεταφραστής θα πρέπει επίσης να εξετάσει τυχόν πολιτισμικές αναφορές, συμπεριλαμβανομένων λέξεων αργκό, και άλλων εκφράσεων που δεν μπορούν να αποδοθούν κυριολεκτικά.

Οι μεταφραστές πρέπει να γνωρίζουν άπταιστα το ζεύγος ή τα ζεύγη γλωσσών τα οποία μεταφράζουν. Συνήθως οι περισσότεροι μεταφραστές μεταφράζουν μόνο προς τη μητρική τους γλώσσα, ενώ ελάχιστοι έχουν το επίπεδο προκειμένου να πραγματοποιήσουν μεταφράσεις σε ζεύγη γλωσσών που καμία από τις 2 γλώσσες δεν είναι η μητρική τους.

metafrastes-metafraseis-alpha-ermis

Σχεδόν όλες οι εργασίες μετάφρασης γίνονται σε υπολογιστή και οι μεταφραστές αναλαμβάνουν να υποβάλουν τις μεταφράσεις που πραγματοποιούν σε ηλεκτρονική μορφή.  Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να χειρίζονται άριστα τους Υ/Η τους αλλά και να έχουν φόρμες και αρχεία, ώστε να πραγματοποιούν τις μεταφράσεις τους δίχως να αλλάξουν στο ελάχιστο την μορφοποίηση του κειμένου(αυτό συμβαίνει συνήθως κατά τις μεταφράσεις πιστοποιητικών).

Οι  μεταφράσεις περνούν συχνά από πολλές αναθεωρήσεις και ελέγχους, πριν παραδοθούν στους πελάτες και αυτό συμβαίνει ώστε να διασφαλιστεί ότι η μετάφραση έχει πραγματοποιηθεί σωστά και ο πελάτης θα παραλάβει ένα σωστό και άρτιο αποτέλεσμα.

Συχνά κάθε μεταφραστής είναι εξειδικευμένος σε κάποιο συγκεκριμένο τομέα  στη γλώσσα ή στις γλώσσες τις οποίες μεταφράζει, αυτό μπορεί να το επιτύχει είτε μέσω σεμιναρίων ειδικού σκοπού, είτε μέσα από την καθημερινή ενασχόληση πάνω στο συγκεκριμένο αντικείμενο.

metafrastes-thessaloniki

Που εργάζεται ένας μεταφραστής ?

Οι μεταφραστές συνήθως εργάζονται από το σπίτι. Λαμβάνουν και υποβάλουν το έργο τους ηλεκτρονικά. Θα πρέπει όμως μερικές φορές να εργαστούν υπό την πίεση αυστηρών προθεσμιών και αυστηρών χρονοδιαγραμμάτων, με τον χρόνο να μετατρέπεται στον χειρότερο τους εχθρό.