Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Η μετάφραση κειμένων και ιστοσελίδων που προορίζονται για εξαγωγικούς σκοπούς συχνά είναι μια παράμετρος που πολλές νέες επιχειρήσεις στον εξαγωγικό τομέα δεν δίνουν την βαρύτητα που της πρέπει, με αρνητικά έως ολέθρια για αυτές αποτελέσματα.
Είναι πολύ εύκολο να υποτιμήσεις τον ρόλο της μετάφρασης αν δεν την αντιληφθείς ως ένα από τους πιο πιθανούς αποτρεπτικούς ή προτρεπτικούς παράγοντες της ανάπτυξης των εξαγωγών της εταιρείας.
Ένα λάθος σε αυτού του είδους την μετάφραση μπορεί να κοστίσει στην επιχείρηση πολύ ακριβά.
Ως παράδειγμα να αναφέρουμε ότι οι μεταφράσεις συσκευασιών τροφίμων προκειμένου να είναι αποδεκτές πρέπει να τηρούν ένα καλά καθορισμένο νομικό πλαίσιο. Υποθέτοντας ότι με το να μεταφράσουμε στα αγγλικά μία συσκευασία αυτή αυτομάτως θα είναι αποδεκτή όχι μόνο στο Ηνωμένο Βασίλειο αλλά και στις υπόλοιπες αγγλόφωνες χώρες αυτομάτως μπαίνουμε σε μπελάδες.
Αυτό συμβαίνει διότι στην πραγματικότητα υπάρχουν πολύ διαφορετικές νομικές απαιτήσεις για την σήμανση των τροφίμων σε χώρες όπως οι ΗΠΑ, η Νότια Αφρική, ή η Αυστραλία.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση τα πράγματα γίνονται δυσκολότερα καθώς τα στάνταρτ και οι απαιτήσεις είναι διαφορετικά όπως επίσης και η ορολογία.
Οπότε ποιες είναι οι κυριότερες παγίδες που κρύβουν οι μεταφράσεις του εξαγωγικού τομέα ?
5 συμβουλές για να αποφύγετε μεταφραστικά λάθη τα οποία θα σας κοστίσουν ακριβά :