Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Φυσικά και οι μεταφραστικές δεξιότητες από μεταφραστή σε μεταφραστή διαφέρουν υπάρχουν όμως κάποιες δεξιότητες που δίχως αυτές ένας μεταφραστής δεν θα μπορέσει ποτέ να γίνει καλός στο επάγγελμα του.
Για να είναι σε θέση κανείς να μεταφράσει άριστα ένα κείμενο που θα του δοθεί, θα πρέπει αρχικά να διαθέτει εξειδίκευση και πολύ βαθιά κατανόηση τόσο της γλώσσας πηγής όσο και της γλώσσας στόχου αλλά και άριστη γνώση της ορολογίας του τομέα τον οποίο μεταφράζει. Το σημαντικότερο όλων είναι ο μεταφραστής να διαθέτει πολύ ανεπτυγμένη την ικανότητα να μεταφέρει τις ιδέες – νόημα του κειμένου από τη μια γλώσσα στην άλλη.
Αυτό είναι το επίκεντρο των περισσοτέρων από τα μαθήματα που διδάσκονται στα πανεπιστήμια σε όλο τον κόσμο. Ωστόσο, οι μεταφραστικές δεξιότητες, δεν είναι οι μόνες ικανότητες που χρειάζονται οι επαγγελματίες μεταφραστές.
Υπάρχουν όμως και άλλες 2 δεξιότητες που καθορίζουν την επιτυχία ή την αποτυχία των μεταφραστών.
Συγγραφικές Δεξιότητες
Γνωστός μεταφραστής, δήλωσε ότι οι σοβαροί επαγγελματίες μεταφραστές θεωρούν τους εαυτούς τους όχι μόνο μεταφραστές αλλά και συγγραφείς.
Ως μεταφραστής, συμφωνώ μαζί του. Οι μεταφραστές πρέπει να κατέχουν εξαιρετικά τη γλώσσα-στόχο αλλά εκτός αυτού θα πρέπει και να έχουν και εξαιρετικές συγγραφικές δεξιότητες στη γλώσσα πηγή.
Γι ‘αυτό και είναι συνήθης πρακτική για τους μεταφραστές να εργάζονται από μια ξένη γλώσσα προς τη μητρική τους γλώσσα καθότι οι περισσότεροι άνθρωποι μπορούν να εκφραστούν πολύ καλύτερα στη μητρική τους γλώσσα από ό, τι μπορούν σε μια ξένη γλώσσα. Οπότε και διαλέγουν το ζεύγος ή τα ζεύγη γλωσσών που τους βολεύουν.
Μεταφραστικές δεξιότητες πάνω στο αντικείμενο
Η τρίτη πτυχή που είναι απολύτως κρίσιμη για την επιτυχία είναι ο μεταφραστής να κατέχει τις κατάλληλες δεξιότητες πάνω στο αντικείμενο ή να το πούμε διαφορετικά στον τομέα της μετάφρασης με τον οποίο ασχολείται(τεχνικές μεταφράσεις, ιατρικές, νομικές κτλ).
Αυτές είναι οι 3 κύριες δεξιότητες που θα πρέπει να κατέχει σε μεγάλο βαθμό κάθε μεταφραστής ώστε να θεωρηθεί επαγγελματίας πάνω στο είδος μετάφρασης με το οποίο ασχολείται παρέχοντας ποιοτικές μεταφραστικές υπηρεσίες.