Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Αν και έχουμε καλύψει αρκετές φορές το θέμα που αφορά την μετάφραση ιστοσελίδων αυτό που δεν έχουμε αποκαλύψει είναι τι πρέπει να κάνετε ώστε η μετάφραση ιστοσελίδων να μην αποτελέσει μία ενέργεια δίχως αντίκτυπο αλλά μια ενέργεια με τεράστια μελλοντικά οφέλη για την εταιρεία σας.
Προτού μεταφράσετε την ιστοσελίδα σας ορίστε το κοινό σας
Το πρώτο βήμα για την δημιουργία μίας ιστοσελίδας με πολυγλωσσικό περιεχόμενο είναι έχετε μία ξεκάθαρη στόχευση για το πιο θα είναι το κοινό σας, με άλλα λόγια σε ποιους απευθύνεστε.
Σκοπεύετε να απευθυνθείτε σε νέους πελάτες και νέες αγορές ή στοχεύετε στους πελάτες που ήδη έχετε ?
Αν από την άλλη μεριά αν έχετε εδραιώσει μία ισχυρή παρουσία στο εσωτερικό αλλά είστε άγνωστοι στο εξωτερικό, θα πρέπει πρώτα από όλα να αλλάξετε τα κείμενα σας. Ο σκοπός δεν είναι άλλος από την αλλαγή στόχευσης όχι προς το εσωτερικό που μέχρι τώρα εφάρμοζε η εταιρεία σας αλλά στη νέα αγορά του εξωτερικού. Έπειτα μπορείτε να πραγματοποιήσετε την μετάφραση τους.
Τα κείμενα της Ιστοσελίδας όπως και η επιχείρηση σας έρχεται να καλύψει ανάγκες που είτε υπάρχουν στην αγορά στόχο είτε ακόμα καλύτερα να δημιουργηθούν.
2. Βρείτε όχι μόνο την γλώσσα αλλά και τις λέξεις κλειδιά
Η μετάφραση Ιστοσελίδων από μόνη της και χωρίς να συνοδεύεται από μία στρατηγική SEO πολύ δύσκολα θα αποφέρει για την επιχείρηση σας τα προσδοκώμενα οφέλη καθώς σκοπός σας δεν είναι απλά και μόνο να μιλάτε την γλώσσα των πελατών σας αλλά να μπορούν να σας βρουν.
Με άλλα λόγια αυτό που χρειάζεται είναι να βρείτε στην γλώσσα που θέλετε και να μεταφράσετε τα κείμενα σας καθώς και τις λέξεις κλειδιά που θα απογειώσουν την επιχείρηση σας.
3. Τοπική προσαρμογή της Ιστοσελίδας στην περιοχή και όχι στην γλώσσα
Εύκολα μπορεί να υποθέσει κάποιος ότι μεταφράζοντας την ιστοσελίδα του στα Ισπανικά θα μπορέσει και να προσελκύσει πελάτες από ολόκληρο τον Ισπανόφωνο κόσμο. Αυτό όμως δεν ισχύει σε μεγάλο βαθμό καθώς αν τα κείμενα δεν λάβουν υπόψη τους τις πολιτισμικές διαφορές της κάθε περιοχής, το λεξιλόγιο και τους ιδιωματισμούς τους δεν θα μπορέσουν να αποδώσουν με ακρίβεια το περιεχόμενο του κειμένου. Με λίγα λόγια θα ξενίζουν και δεν θα γίνονται αρεστά από το κοινό γεγονός που θα επιδράσει αρνητικά καθώς ακόμα και αν σας βρουν μετά από λίγο θα εγκαταλείπουν την ιστοσελίδα σας.
Για αυτούς και πολλούς άλλους λόγους που αφορούν την μετάφραση ιστοσελίδων προσωπικών ή επαγγελματικών επιλέξτε τους καλύτερους επιλέξτε τα μεταφραστικά γραφεία Θεσσαλονίκης Alpha Ermis.