Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Παρά την οικονομική κρίση και ότι μπορεί να σκέφτεστε για τις προοπτικές κερδοφορίας η ανάγκη για μεταφραστικές υπηρεσίες πρόκειται να αυξηθεί !!
Αυτό αναμένεται να συμβεί διότι αναμένουμε να υπάρχει αύξηση της ζήτησης για τις «ήσσονος σημασίας» γλώσσες.
Αυτό συμβαίνει επειδή η ζήτηση για πολύγλωσσο διαδικτυακό περιεχόμενο διέρχεται μια ανοδική τάση με τα αγγλικά βέβαια να κυριαρχούν ακόμα στον τομέα της μετάφρασης με μερίδιο 53,6 % , αλλά να δέχονται πιέσεις. Πιέσεις από γλώσσες όπως τα ρωσικά, τα κινέζικα, τα ισπανικά και τα γαλλικά οι οποίες κινούνται ανοδικά.
Αυτό σημαίνει περισσότερες ευκαιρίες επέκτασης για τις επιχειρήσεις που ασχολούνται με τις μεταφράσεις όχι μόνο σε τοπικό επίπεδο, αλλά και στη διεθνή αγορά. Όπως αντιλαμβανόμαστε λοιπόν η ζήτηση για μεταφραστικές υπηρεσίες θα συνεχίσει να ανθεί.
Λαμβάνοντας ως δεδομένο ότι οι επιχειρήσεις πάντα θα αναζητούν τρόπους για να επεκτείνουν και να αυξήσει το μερίδιο τους στην αγορά, θα προσπαθούν πάντα να διαφοροποιηθούν και να νικήσουν τον ανταγωνισμό.
Μία από τις ενέργειες τους στο πλαίσιο της διαφοροποίησης τους από τους ανταγωνιστές τους είναι να ψάξουν για τις εξαιρετικές μεταφραστικές υπηρεσίες οι οποίες θα συνδυάζουν την υψηλή ποιότητα με το χαμηλό κόστος.
Στην αγορά της μετάφρασης, επιτακτική είναι ανάγκη για μια επιχείρηση να δημιουργήσει μία θετική εικόνα στην παγκόσμια αγορά, έτσι ώστε να είναι σε θέση να κερδίσει εμπιστοσύνη των καταναλωτών των προϊόντων και των υπηρεσιών της.
Σήμερα, οι εταιρείες ψάχνουν για νέους τρόπους να εμπορευτούν και να πλασάρουν την επιχείρησή τους στην παγκόσμια αγορά. Οι μέρες που οι μεταφράσεις αφορούσαν μόνο κείμενα έχουν περάσει ανεπιστρεπτί πλέον το βίντεο επηρεάζει τους καταναλωτές περισσότερο από τον γραπτό λόγο. Ως εκ τούτου, για να συμβαδίσει με τη συνεχώς αυξανόμενη ζήτηση, μεταφραστικά γραφεία θα πρέπει να προσλαμβάνουν μεταφραστές οι οποίοι κατέχουν τις δεξιότητες της απομαγνητοφώνησης, επεξεργασίας και παραγωγής βίντεο. Αν θέλουν βέβαια να διαφοροποιηθούν από τον ανταγωνισμό και να παρέχουν εξειδικευμένες μεταφραστικές υπηρεσίες που θα κάνουν την διαφορά.
Μεγάλος ντόρος γίνεται τελευταία γύρω από την προσπάθεια αναβάθμισης των μηχανών αυτόματης μετάφρασης που πρόκειται να λάβει χώρα το 2017. Να ενημερώσουμε ότι αυτά τα έξυπνα εργαλεία ναι μεν βελτιστοποιούνται αλλά με αργό ρυθμό, οπότε δεν συνίσταται η συχνή χρήση τους, εκτός αν είναι για προσωπική χρήση, σε διαφορετική περίπτωση θα βρεθείτε εκτεθειμένοι.