Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Διεύθυνση: Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631
Τηλέφωνα: +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651
Ωράριο Λειτουργίας: Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.
Email: info.alphaermis@gmail.com
Οι μεταφραστές που ασχολούνται με τις τεχνικές μεταφράσεις συνήθως μεταφράζουν τα τεχνικά κείμενα από την γλώσσα – πηγή προς τη μητρική τους. Η τακτική αυτή, εξασφαλίζει περισσότερες εγγυήσεις σε εκείνον που για την εκπόνηση των τεχνικών του μεταφράσεων θα εμπιστευτεί μεταφραστές που δουλεύουν κατ αυτόν τον τρόπο. Ένας άλλος λόγος που συνηγορεί στην επιλογή μεταφραστών που μεταφράζουν τεχνικά κείμενα από τη γλώσσα πηγή προς την μητρική τους γλώσσα είναι ότι πολλές φορές είναι πιο ενημερωμένοι σχετικά με τις εξελίξεις της γλώσσας και της τεχνικής ορολογίας στο συγκεκριμένο τομέα.
Όπως όμως ήδη γνωρίζουμε, η γλώσσα αποτελεί ένα ζωντανός οργανισμό, ο οποίος αλλάζει και εξελίσσεται, έτσι σκοπός του μεταφραστή είναι να κάνει κατάλληλη χρήση της νέας τεχνικής ορολογίας, στα κείμενα που μεταφράζει .
Η μετάφραση τεχνικών κειμένων δεν είναι μία εύκολη διαδικασία καθώς απαιτεί από τον μεταφραστή να είναι συγκεντρωμένος στο έργο που επιτελεί, έτσι ώστε να μην υποπέσει σε λάθη και παραλείψεις.
Καλός μεταφραστής σημαίνει καλός ερευνητής
Το στοιχείο που κάνει έναν μεταφραστή από καλό στο επάγγελμα του σε άριστο, είναι το ενδιαφέρον που δείχνει για τη μετάφραση που εκπονεί στοχεύοντας σε άριστα μεταφραστικά αποτελέσματα.
Με πιο απλά λόγια, ένας μεταφραστής, προκειμένου να πραγματοποιήσει ποιοτικές τεχνικές μεταφράσεις θα πρέπει εκτός από καλός μεταφραστής να είναι και καλός ερευνητής.
Ένας καλός ερευνητής δεν θα επαναπαυθεί αν δεν βρει την ορολογία που να αποδίδει επακριβώς τους όρους που πρέπει να μεταφραστούν από τη γλώσσα πηγή στη γλώσσα στόχο.