Διεύθυνση:  Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631

Τηλέφωνα:  +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651

Ωράριο Λειτουργίας:  Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.

Email: info.alphaermis@gmail.com

Переводы документов в Салониках

Проживая в Греции, иностранные граждане сталкиваются с необходимостью представления личных документов в государственные греческие службы.

 

В частности это необходимо в следующих случаях:

 

  • получение или продление ВНЖ
  • получение гражданства
  • оформление страховки
  • заключение брака
  • получение АФМ
  • открытие банковского счета
  • поступления в учебные заведения страны
  • подтверждение школьного аттестата или диплома
  • приобретение недвижимости и т.д.

 

Как вы видите, постоянное проживание в Греции иностранного лица, так или иначе, связано с одним или несколькими пунктами данного перечня.

Как вы понимаете, ни один документ, полученный за пределами Греции, не будет принят государственными греческими службами. Это связано с тем, что данные документы оформляются на иностранном языке, а это не дает возможность служащим подтвердить информацию, имеющуюся в них.

Конечно, бывает и такое, что специалист, работающий в той или иной службе, знает язык, на котором оформлен документ, но даже в этом случае он не сможет его принять. Процедура подачи документов должна соответствовать греческому законодательству, согласно которому греческие государственные службы должны принимать документы иностранных граждан, только если они официально переведены на греческий язык.

 

После того, как граждане слышат слово «перевод», у многих сразу в голове возникает мысль: «Я знаю греческий язык на достаточно хорошем уровне, значит, я могу самостоятельно перевести документ» или «У меня знакомый/родственник работает фрилансером и может перевести мой документ». Кто-то же находит первого попавшегося переводчика и заказывает перевод «на скорую руку».

Результат таких действий оказывается один: в государственной службе отказываются принять ваши документы.

 

Почему так происходит?

 

Потому что ни один из вышеперечисленных переводов не является официальным!

Такие переводы может делать только переводчик, который сотрудничает с лицензированным адвокатом. В этом случае после осуществления перевода документа с иностранного на греческий язык, этот перевод заверяется печатью адвоката или Коллегии адвокатов.

Только в этом случае перевод будет верно оформлен с юридической точки зрения и иметь законную силу.

 

Обратите внимание на один очень важный момент! Адвокаты не имеет право заверять переводы сторонних специалистов. Адвокат должен знать переводчика. Только в этом случае он имеет право заверять своей печатью его работу.

 

Если вам необходимо осуществить официальный перевод на греческий язык (с греческого языка) в Салониках, обратитесь в компанию «Alpha ERMIS». Наши специалисты окажут вам весь комплекс услуг, связанный с подготовкой иностранных документов для подачи в государственные службы Греции.

 

Наши офисы находятся по адресу: Халкеон 11 и Эгнатия 51.

Электронная почта: info@alphaermis.gr

Телефон: 2310 232307-01/08/09.

Режим работы: с 9.00 до 21.00 (будние дни), с 10.00 до 14.00 (суббота).