Διεύθυνση:  Χαλκέων 11, Θεσσαλονίκη, Τ.Κ. 54631

Τηλέφωνα:  +30 2310232301, +30 2310232307, +30 6951565651

Ωράριο Λειτουργίας:  Δευτέρα – Παρασκευή: 9 π.μ. – 7 μ.μ. Σάββατο: 10 π.μ. – 2 μ.μ.

Email: info.alphaermis@gmail.com

Отличительные особенности греческого языка

[fullwidth background_color=»» background_image=»» background_parallax=»none» enable_mobile=»no» parallax_speed=»0.3″ background_repeat=»no-repeat» background_position=»left top» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_webm=»» video_mp4=»» video_ogv=»» video_preview_image=»» overlay_color=»» overlay_opacity=»0.5″ video_mute=»yes» video_loop=»yes» fade=»no» border_size=»0px» border_color=»» border_style=»» padding_top=»20″ padding_bottom=»20″ padding_left=»» padding_right=»» hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» hide_on_mobile=»no» menu_anchor=»» class=»» id=»»][fusion_text]

[/fusion_text][/fullwidth][one_full last=»yes» spacing=»yes» center_content=»no» hide_on_mobile=»no» background_color=»» background_image=»» background_repeat=»no-repeat» background_position=»left top» hover_type=»none» link=»» border_position=»all» border_size=»0px» border_color=»» border_style=»» padding=»» margin_top=»» margin_bottom=»» animation_type=»» animation_direction=»» animation_speed=»0.1″ animation_offset=»» class=»» id=»»][fusion_text]

Несмотря на то, что достаточное количество русских слов имеют древнегреческое происхождения, при осуществлении переводов с русского языка на греческий или наоборот, возникает немало сложностей и проблем. Это связано с тем, что в греческом языке, как и в любом другом существуют свои отличительные особенности:

  • в вопросительных предложениях греки не используют знак вопроса и заменяют его точкой с запятой;
  • в греческом языке присутствуют некоторые звуки, для которых не существует аналогов в русском языке. Также алфавит состоит из ряда букв, которые на первый взгляд кажутся необычными и непроизносимыми, например: Θ, Ξ, Ω, Ψ, Σ, Δ;
  • в письменной речи затруднения вызывают сочетания букв, которые обозначают всего один звук, например: “αι” произносится как “е”, а “ει” как “и”;
  • в греческом языке есть целых две буквы “о”, которые обозначаются разными знаками (“o” и “ω”), также используется два варианта написания буквы “с”, в зависимости от местоположения в тексте (“σ” и “ς”), однако, самую большую трудность вызывает звук “и”, который имеет целых четыре формы написания (“ι”,“υ”,“η” и “ει”);
  • греки употребляют артикли с существительными, что уже вызывает трудности у русскоговорящего населения, поскольку в нашем родном языке они отсутствуют; кроме того артикли склоняются вместе с существительными, что значительно отличает их от английского варианта;
  • не стоит забывать и о том, что при написании текстов на греческом языке, необходимо грамотно расставлять ударения над каждым слов, состоящим из двух или более слогов.

Важно учитывать и тот факт, что греческий язык, как и любой другой, имеет свою схему построения предложений. Хотя она и не такая строгая, как, например, в английском языке, однако, имеет свои особенности.

Знание всех нюансов и тонкостей греческого языка играет очень важную роль при написании и составлении текстов, поскольку отражают уровень грамотности специалиста, осуществляющего данный вид деятельности. Именно поэтому компания «Alpha ERMIS» с особым вниманием относится к подбору высококвалифицированных и опытных специалистов, осуществляющих официальные переводы документов.

[/fusion_text][/one_full]